Megmagyarázások(k)
Nem mindegy, hogy:
-forgó kar vagy korgó far;
-csacsi vagy csicsa;
-csacsicsa vagy csicsacsi;
-alávaló vagy feljebbvaló;
-salabakter vagy csalabakter;
Magyarázatok
Fagott - természetes anyagból készült, mély, bársonyos hangú német isten(ke).
Tökfödő - így nem, de jelentésében esetleg csúnya szó: f@szkalap.
Fűrész - a gyep azon része, amelyik nagyon élesen vág!
Sittes - korlátozott mozgási területen dolgozó építőipari munkás.
Mustár - ömlik a sok szőlőlé; néha csíp is!
Forradalom - túlmelegedett az énekem; nagy balhé lesz belőle!!!
Poroszló - német rendőrparipa.
Pakli - helyesen Pakk Lee: kínai csomagolómunkás. A család másik ismert tagja az udvarias, ám büdös Pukk Lee.
Partizán - német származású, vízparton élő, bulikat és hadijátékokat egyaránt kedvelő fog. Lesből támad.
Fásli - (angolosan Fush Lee): bekötözött lábú (vagy más testrészű) kínai fateleptulajdonos.
Sündörög - kedves, tüskés erdei állatka, igen nagy hanggal ólálkodik.
Pálinka - néven nevezett, iszákos perui férfiú.
Szaracén - muszlim kaki az ábécé negyedik betűjén.
Darabont - felfegyverzett gríz építményt katonásan leépít.
Falatka - épületek alkotórészeiben élő, ennivaló kis rovar. Egyes természeti népek apró szendvicsként fogyasztják.
Fika (bocsánat!!!) - jelentéktelen fiúgyermek.
Paralelogramma - félős lelogramma.
Toprongy - szakadék csúcsruha.
Mellékes - cicidíszítéses plusz suska.
Kajabál - elegánsan felruházott élelmiszerek ünnepi ordítozós bulija.
Kérdem én (maradok kellő tsztelettel):
1. Ha az EGÉSZnek a fele, az tényleg a FELE,
akkor az EGÉSZ-SÉGnek a fele, az a FELE-SÉG?!